KENFOX IP & Law Office > Our Practice  > Vietnam  > IP Practice (Page 6)

Industrial design protection for products under the Hague System – Key to business success in Vietnam

Copying and mimicking the presentation and packaging design of other people's products has become a pretty typical occurrence in many fields. Meanwhile, protection of intellectual property rights (“IP”) for product designs is critical for all businesses since it helps to increase the perceived value of their brand distinctiveness among consumers. This has become even more critical in recent years, as counterfeiting has increased. Establishing intellectual property rights over industrial designs is not straightforward; therefore, before filing an application for protection of an industrial design ("ID"), manufacturers and businesses should consult with IP experts to grasp and comprehend the provisions of...

Continue reading

Bảo hộ kiểu dáng công nghiệp cho sản phẩm theo Hệ thống La Hay – chìa khóa thành công cho doanh nghiệp tại Việt Nam

Sao chép, bắt chước hình thức trình bày, kiểu dáng bao bì sản phẩm của người khác trở thành hiện tượng khá phổ biến trong nhiều lĩnh vực. Bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ (“SHTT”) cho kiểu dáng sản phẩm là vô cùng cần thiết đối với mọi doanh nghiệp và góp phần gia tăng trị số phân biệt thương hiệu của mình trong tâm trí người tiêu dùng. Điều này càng trở nên quan trọng hơn khi hàng giả ngày càng gia tăng trong bối cảnh hiện nay. Việc xác lập quyền SHTT đối với Kiểu dáng công...

Continue reading

How critical is the Vietnamese translation of a patent specification for invention protection in Vietnam?

The patent specification is the most critical document in a patent application. It can be said that the Vietnamese specification is key for an invention's fate when the owner wishes to commercialize the invention or enforce the patent rights, as well as resolve disputes, conflicts or infringements of his/her patent rights. Whether or not an invention is adequately protected and enforceable against patent infringement is contingent upon the quality of the patent specification's Vietnamese translation. Any mistranslation or erroneous translation of the patent specification can render it "useless" or "unusable"...

Continue reading

Cách tiếp cận để vượt qua từ chối bảo hộ Nhãn hiệu xin đăng ký tương tự với Nhãn hiệu đối chứng đã hết hiệu lực tại Việt Nam

Đảo ngược Quyết định từ chối bảo hộ nhãn hiệu tại Việt Nam luôn không đơn giản. Quy trình thẩm định nhãn hiệu tại Việt Nam phải tuân thủ quy trình chặt chẽ, nhiều bước: Thời gian thẩm định nhãn hiệu tại Việt Nam theo luật định diễn ra khá dài, báo cáo thẩm định được chuẩn bị và xem xét bởi thẩm định viên thứ nhất, thẩm định viên thứ hai và cuối cùng được trình lên Giám đốc Trung tâm nhãn hiệu để phê duyệt, dẫn đến khả năng sai sót ít xảy ra. Tuy nhiên, mặt trái...

Continue reading

Patent in Vietnam

Fees associated with filing a patent application in Vietnam depend on various factors (such as: number of independent claims; number of patent specification pages including drawings; number of English words to be translated into Vietnamese; number of priority applications to be claimed...

Continue reading

Amendments to patent and industrial design regulations under the draft of the amended Intellectual Property Law

Download Since its promulgation in 2005, the Intellectual Property Law (the “IP Law”) has played an important role in regulating legal relations with respect to intellectual property. However, as compared to 2005, the current development context has changed a lot. Vietnam is no longer merely a country that uses intellectual property but is strongly shifting to being a country that creates this type of asset to serve its intensive growth model. Meanwhile, the amendments to the IP Law in 2009 and 2019 are mainly to meet its commitments when Vietnam joined the WTO and to implement the commitments that Vietnam must...

Continue reading

Bản dịch tiếng Việt của bản mô tả sáng chế quan trọng như thế nào trong bảo hộ sáng chế tại Việt Nam?

Sáng chế là một đối tượng thuộc quyền sở hữu công nghiệp. Để được bảo hộ tại Việt Nam, sáng chế phải được được đăng ký và cấp Bằng độc quyền sáng chế bởi Cục Sở hữu trí tuệ Việt Nam (“Cục SHTT”). Do đó, quyền sáng chế có tính chất lãnh thổ, có nghĩa là, một sáng chế được bảo hộ ở Mỹ, Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc… không mặc nhiên phát sinh quyền tại Việt Nam. ...

Continue reading

Rules of evidence to win IP infringement cases in Vietnam

“The involved parties seeking to prove that their claims are grounded and lawful bears the burden of presenting evidence before the Court” summarizes not only the general principle, but also the core of the burden of proof. Only in few cases does the court verify and collect evidence. Essentially, the burden of proof in an intellectual property infringement litigation rests on the rights holder/plaintiff. ...

Continue reading